National Instituut voor Gezondheidsbevordering en Ziektepreventie BROCHURE "Dogum kontrolu (en turc) / (Planning familial) Geboorteregeling" Pays-Bas 2002 2004.76.14 Photo Mucem
National Instituut voor Gezondheidsbevordering en Ziektepreventie BROCHURE "Dogum kontrolu (en turc) / (Planning familial) Geboorteregeling" Pays-Bas 2002 2004.76.14 Photo Mucem
National Instituut voor Gezondheidsbevordering en Ziektepreventie BROCHURE "Dogum kontrolu (en turc) / (Planning familial) Geboorteregeling" Pays-Bas 2002 2004.76.14 Photo Mucem
National Instituut voor Gezondheidsbevordering en Ziektepreventie BROCHURE "Dogum kontrolu (en turc) / (Planning familial) Geboorteregeling" Pays-Bas 2002 2004.76.14 Photo Mucem
National Instituut voor Gezondheidsbevordering en Ziektepreventie BROCHURE "Dogum kontrolu (en turc) / (Planning familial) Geboorteregeling" Pays-Bas 2002 2004.76.14 Photo Mucem
National Instituut voor Gezondheidsbevordering en Ziektepreventie BROCHURE "Dogum kontrolu (en turc) / (Planning familial) Geboorteregeling" Pays-Bas 2002 2004.76.14 Photo Mucem

BROCHURE, "Dogum kontrolu (en turc) / (Planning familial) Geboorteregeling"

Numéro d'inventaire : 2004.76.14

Description

  • Création

    De : Lieu : Pays-BasDate : 2002
  • Usage

    Il existe une version arabe en 2004.76.12, anglaise en 2004.76.13, portugaise en 2004.76.15, française en 2004.76.11. / Brochure bilingue turc/néerlandais. / D'après la responsable du centre de documentation, cette présentation bilingue sur deux colonnes en face à face facilite l'apprentissage de certains mots.

  • Description détaillée

    Il s'agit d'une brochure faite en papier glacé, cartonné en couverture, au format A5, reliée sur sa largeur grâce à deux agrafes métalliques. Elle comporte soixante dix huit pages.
    C'est une brochure bilingue Néerlandais / turc. Au recto, un bandeau est imprimé en vert le long de la bordure supérieure. Une forme ovale rouge figure dans la partie supérieure droite. Elle est surimprimée d'une inscription noire en turc (la langue de la brochure). La couverture a un fond blanc. Un dessin est imprimé au centre en couleurs. Il représente une scène de consultation médicale : un médecin, en blouse blanche avec un stéthoscope autour du cou, est assise face à une femme brune de dos. Sur le mur derrière le médecin figure un tableau présentant les différentes formes de contraception qui existent. Le titre en turc et en néerlandais se trouve au dessus du dessin, imprimé en noir. Au verso, le fond est vert surimprimé de deux logos d' associations en couleurs. A l'intérieur, le fond est blanc avec des impressions en noir: deux colonnes imprimées sur chaque page. Une colonne est imprimée en turc, l'autre est en néerlandais. On trouve de nombreuses vignettes explicatives (sous forme de dessins et schémas) légendées sur la contraception.
  • Inscriptions

    Titre

    Dogun kontrolü/Geboorteregeling (Imprimé en noir), recto

    Concernant le lieu d'édition

    Uitgave: Nationaal Instituut voor Gezondheidsbevordering en Ziektepreventie (NIGZ) in opdracht van de Rutgers Nisso Groep (RNG), 2002 (En deuxième de couverture, imprimé en noir), à l'intérieur

    Logo

    RutgersNissoGroep // // NIGZ (Imprimés en couleurs le long de la bordure inférieure), verso

    Légende

    Turks (Imprimé en noir dans une forme ovalaire remplie de vert et entourée d'un liseré rouge), recto

    Sommaire

    Icindekiler // // Eger simdi cocuk yapmak istemiyorsaniz [...] ..................2 // Nasil gebe kalinir? [...] ......................................................4 // Gebeligi nasil önleyebilirsiniz? [...] .....................................8 // Dogum kontrol haplan [...] ..............................................13 // Dogum kontrol ignesi? [...] ..............................................23 // Koliçi implant [...] .............................................................27 // Spiral (rahim içi araç) [...] .................................................29 // Hormonlu spiral [...] .........................................................34 // Diyafram (veya peser) [...] ...............................................36 // (Erkek tipi) prezervatif (kondom -kaput) [...] ....................42 // Kadin tipi prezervatif [...] .................................................46 // Acil kontrasepsiyon [...] ...................................................48 // Düsük hapi [...] ...............................................................50 // Sonradan takilan spiral [...] .............................................52 // Gebeligin sonlandirilmasi [...] ...........................................54 // Beklenen âdetin baslamamasindan sonraki islem [...] .....57 // Çocuk aldirma (veya kürta) [...] .......................................58 // Erkege uygulanan cerrahi kisirlastirma [...] ......................60 // Kadina uygulanan cerrahi kisirlastirma [...] ......................62 // Gebelikten korunmak için diger yöntemler [...] ................65 // Persona [...] ....................................................................66 // Kisa bir tekrar [...] ............................................................67 // Son olarak: karar size birakilir [...] ...................................70 // Kadinin cinsel organlari [...] .............................................72 // Erkegin cinsel organiari [...] .............................................74 // Döllenme [...] ................................................................76 (Imprimé en noir, sur deux colonnes, en page 1), à l'intérieur
  • Décor

    • préservatif, sexualité, préservatif féminin, corps, contraception, migrant, information, femme, langue turque
  • Matériaux et techniques

    • papier glacé, carton : impression, perforé, relié, plié
    • métal : moulé, plié
  • Dimensions et poids

    • Largeur : 14,8 cm
    • Longueur : 21 cm
    • Épaisseur : 0,4 cm
    • Poids : 114 grammes
  • Provenance et historique

    Découverte - collecte

    campagne Sida

    Acquisition

    Acteur : Sensoa
  • Mots-clés

Sur le même thème

Une question ? Une suggestion ? Une demande ?