Laboratoires Abbott BROCHURE "Kaletra. Never gHIVe Up" France 2004/1/30 2008.32.169 Photo Mucem
Laboratoires Abbott BROCHURE "Kaletra. Never gHIVe Up" France 2004/1/30 2008.32.169 Photo Mucem
Laboratoires Abbott BROCHURE "Kaletra. Never gHIVe Up" France 2004/1/30 2008.32.169 Photo Mucem
Laboratoires Abbott BROCHURE "Kaletra. Never gHIVe Up" France 2004/1/30 2008.32.169 Photo Mucem
Laboratoires Abbott BROCHURE "Kaletra. Never gHIVe Up" France 2004/1/30 2008.32.169 Photo Mucem
Laboratoires Abbott BROCHURE "Kaletra. Never gHIVe Up" France 2004/1/30 2008.32.169 Photo Mucem

BROCHURE, "Kaletra. Never gHIVe Up"

Numéro d'inventaire : 2008.32.169

Description

  • Création

    De : Lieu : FranceDate : 30 janvier 2004
  • Usage

    Il s'agit d'un "outil" "d'aide à la prescription dans différentes langues." . "Il explique des mots essentiels pour la compréhension de la maladie et de ses traitements. Il permet aussi d'établir le premier lien pour créer une relation et exprime la volonté des soignants de ne pas rester démunis face à de nouvelles difficultés linguistiques. Ilillustre que soigner, c'est toujours et d'abord comprendre, se comprendre et se faire comprendre." - p.2 à 15 (fond bleu clair) 5 questions avec courtes réponses : "Que veut dire VIH ? / Quelle est la différence entre le VIH et le sida ? / Les médicaments qui luttent contre le VIH / L'observance.". 1 page par langue avec en en tête en petit le drapeau du pays : Français / Anglais / Espagnol / Italien / Portugais / Arabe littéraire / Lingala (Congo) /Amharique (Ethiopie) /Swahili (Kenya) / Wolof (Sénégal) / Polonais / Roumain / Chinois / Vietnamien / - p.16 à 29 (fond bleu clair) : Kaletra : la posologie. 1 page par langue, mêmes langues - p.30-31 (fond bleu clair) : Lexique Europe : Les médicaments et formes galéniques en complément de la prescription de kaletra (Antalgique / Antibiotique / Antiémétique / Antidépresseur / Antidiarrhéique / Hypolipémiant / Sachet / Comprimé / Boîte / Flacon / Seringue / Sirop / Solution buvable) / Les termes d'une posologie / Conseils. Traductions en français, anglais, espagnol, italien, portugais. - p.32-33 (fond bleu clair) : Lexique Europe de l'Est : Les médicaments et formes galéniques en complément de la prescription de kaletra (Antalgique / Antibiotique / Antiémétique / Antidépresseur / Antidiarrhéique / Hypolipémiant / Sachet / Comprimé / Boîte / Flacon / Seringue / Sirop / Solution buvable) / Les termes d'une posologie / Conseils. Traductions en français, polonais, roumain - p.34-35 (fond rose saumon) : Lexique Afrique : Les médicaments et formes galéniques en complément de la prescription de kaletra (Antalgique / Antibiotique / Antiémétique / Antidépresseur / Antidiarrhéique / Hypolipémiant / Sachet / Comprimé / Boîte / Flacon / Seringue / Sirop / Solution buvable) / Les termes d'une posologie / Conseils. Traductions en français, lingala, amharique, swahili, wolof - p.36-37 (fond vert) : Lexique Asie : Les médicaments et formes galéniques en complément de la prescription de kaletra (Antalgique / Antibiotique / Antiémétique / Antidépresseur / Antidiarrhéique / Hypolipémiant / Sachet / Comprimé / Boîte / Flacon / Seringue / Sirop / Solution buvable) / Les termes d'une posologie / Conseils. Traductions en français, chinois, vietnamien - p.38 (fond vert) : Lexique Arabe littéraire : Les médicaments et formes galéniques en complément de la prescription de kaletra (Antalgique / Antibiotique / Antiémétique / Antidépresseur / Antidiarrhéique / Hypolipémiant / Sachet / Comprimé / Boîte / Flacon / Seringue / Sirop / Solution buvable) / Les termes d'une posologie / Conseils. Traductions en français, arabe littéraire - p.39 à 47 Sur fond blanc, en tout petits caractères, en français, la notice du Kalétra.

  • Description détaillée

    La brochure, de forme rectangulaire, comporte une reliure formée d'anneaux métalliques blancs.
    Elle comporte une couverture bleue et quarante-sept pages numérotées. La première de couverture présente un verre à pied à l'envers, sur la paroi de celui-ci, on voit une inscription en lettres capitales bleues. Le titre, en caractères blancs et rouges est illustré d'une fleur jaune. Il est contenu dans un cadre blanc dans la partie supérieure. La quatrième de couverture est illustrée du même verre à pied retourné. Cette fois-ci, une main est posée sur le pied et le verre renferme un scorpion. Une inscription en caractères blancs est placée dans la partie supérieure. Une autre, en caractères blancs et rouges est contenue dans un rectangle blanc oblique. A l'intérieur, le fond des pages est majoritairement bleu et les pages sont décorées d'une bande bleue foncée dans la partie supérieure. La brochure est multilingues et chaque page correspond à un pays symbolisé par le drapeau qui lui correspond. Elles présentent les mêmes illustrations photographiques, à savoir: trois boîtes de médicaments, une seringue et trois gélules orange.
  • Inscriptions

    Titre

    Kaletra // (lapinavir/ritonavir) // NEVER GHIVE UP (Le titre, en caractères blancs et rouges, figure dans la partie supérieure de la première de couverture.), sur la couverture

    Nom d'association

    ABBOTT.VIH // DU DIAGNOSTIC AU TRAITEMENT (Le nom de l'association, en caractères rouges et blancs, figure dans le coin inférieur gauche.), sur la couverture

    Texte

    Dès le 1er jour, jour après jour... (Le texte, en caractères blancs, est marqué dans la partie supérieure de la quatrième de couverture.), sur la couverture

    Sous-titre

    LEXIQUE (Le sous-titre, en caractères bleus clairs, se trouve sur la première de couverture.), sur la couverture

    Sommaire

    Français // // Que veut dire VIH? // Quelle est la différence entre le VIH et le SIDA? // Les médicaments qui luttent contre le VIH // L'observance (Le sommaire est marqué en caractères jaunes, il est transcrit dans les langues suivantes: français, anglais, espagnol, italien, portuguais, arabe littéraire, lingala (Congo), Amharique (Ethiopie), Swahili (Kenya), Wolof (Sénégal), polonais, roumain, chinois et en vietnamien.), à l'intérieur
  • Décor

    • Kenya, Swahili, portugais, soignant, traitement, communication, kaletra, polonais, vietnamien, italien, traduction, Congo lingala, Sénégal Wolof, chinois, laboratoire pharmaceutique, roumain, Arabe, anglais, représentation du virus, Ethiopie, espagnol
  • Matériaux et techniques

    • carton : impression couleur, perforé
    • agrafe métallique : plié
  • Dimensions et poids

    • Largeur : 19 cm
    • Longueur : 30 cm
    • Épaisseur : 2.2 cm
    • Poids : 406 grammes
  • Provenance et historique

    Découverte - collecte

    campagne Sida

    Acquisition

    Acteur : Stéphane Abriol
  • Mots-clés

Sur le même thème

Une question ? Une suggestion ? Une demande ?