Livre - Les écritures mises au jour sur le site antique d'Ougarit, Syrie, et leur déchiffrement

935 BOR

Description

Livre

Académie des inscriptions et belles-lettres

Bordreuil Pierre 1937 - 2013

Ernst-Pradal Françoise 1949 - ...

Masetti-Rouault Maria Grazia

Rouillard Hedwige 1954 - ...

Zink Michel 1945 - ...

Robin Christian 1943 - ...

Presentation materielle : 1 vol. (XII-368 p.)

Dimensions : 24 cm

Au printemps de 1929, l’archéologue Claude Schaeffer découvrait en Syrie, sur le site de Ras Shamra, un ensemble de tablettes et de fragments inscrits dans une écriture cunéiforme encore jamais rencontrée. En septembre 1930, trois savants, Hans Bauer à Halle, Charles Virolleaud à Paris, Édouard Dhorme à Jérusalem, réussissaient à décrypter ces signes, identifiant l’écriture alphabétique d’une nouvelle langue sémitique qu’ils appelèrent ougaritique, d’après le nom antique de la cité. Le 80e anniversaire de ce déchiffrement offrait une belle occasion de déployer l’éventail des recherches en cours sur le fabuleux royaume d’Ougarit, tant aux plans historique et économique que politique et artistique, confirmant le caractère unique de cette civilisation qui, malgré la multiplicité de ses composantes, avait su garder une identité forte. Huit langues et cinq systèmes d’écriture y sont attestés. À côté des nombreuses inscriptions en langue locale et en akkadien – la lingua franca de l’époque –, les textes en hourrite, en égyptien, en hittite et en louvite, ou ceux, en caractères chypro-minoens encore non complètement déchiffrés, les signes et les mots, la sculpture et l’architecture, dessinent le paysage fascinant d’Ougarit, « porte méditerranéenne de l’Asie ».

ZINK Michel, Hommage à Pierre Bordreuil (1937-2013), vii ROBIN Christian Julien, Préface, ix MALBRAN-LABAT Florence, Déchiffrer l’histoire d’Ougarit. Nouveaux apports des textes akkadiens de la Maison d’Urtenu, p. 1 ROUILLARD-Bonraisin Hedwige, L’invention du système alphabétique ougaritique exprime-t-elle une vision spécifique du monde ?, p. 11 MASETTI-Rouault Maria Grazia, Écritures, cultures et mythes : “globalisation” des savoirs et construction d’une identité locale à Ougarit, p. 19 RÖMER Thomas, Le Baal d’Ougarit et le Yahvé biblique, p. 33 SOLDT Wilfred Hugo van, La contribution des textes syllabiques au déchiffrement de l’écriture alphabétique, p. 45 BORDREUIL Étienne, Le déchiffrement des listes métrologiques en cunéiforme suméro-akkadien de Ras Shamra-Ougarit, p. 55 HAWKINS John David, The Digraphic Seals of Ugarit : Emmanuel Laroche and the Decipherment of Hieroglyphic Luwian, p. 73 MATOÏAN Valérie, Ougarit, porte méditerranéenne de l’Asie, p. 93 EGETMEYER Markus, Ougarit et le déchiffrement de ses inscriptions en syllabaire chypro-minoen, p. 133 GIORGIERI Mauro, Diffusion et caractéristiques de la culture écrite d’origine hourrite dans le Proche-Orient asiatique et à Ougarit, p. 157 GRIMAL Nicolas, Diplomatie et écriture : à propos des inscriptions égyptiennes d’Ougarit, p. 187 VITA Juan-Pablo, Alphabet ougaritique et langue hourrite : interactions et adaptations, p. 203 ERNST-PRADAL Françoise et Roche-Hawley Carole, Des signes et des mots, p. 219 MAQDISSI Michel al-, Notes d’Archéologie Levantine XLIV. Ras Shamra-Ougarit et la sculpture syrienne du deuxième millénaire av. J.-C., p. 235 MARGUERITE Yon, Kothar, dieu architecte et forgeron, et les Ougaritiens à la fin de l’âge du Bronze, p. 249 LAGARCE Bérénice, L’image du pouvoir égyptien dans les documents d’Ougarit, p. 269 MARGUERON Jean-Claude, Dagan, Ba’al et le mont Ṣapanou, p. 297 BORDREUIL Pierre, HAWLEY Robert et PARDEE Dennis, Données nouvelles sur le déchiffrement de l’alphabet et sur les scribes d’Ougarit, p. 319 MATTHIAE Paolo, La culture figurative médio-syrienne du Palais royal d’Ougarit : un essai d’évaluation, p. 333

Actes du colloque international tenu au Collège de France, le jeudi 2 décembre 2010, et à l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, le vendredi 3 décembre 2010. - Autre participation : Hedwige Rouillard-Bonraisin Textes des communications en français et un en anglais Bibliogr. en fin de contributions. Notes bibliogr. Index. Résumé en français et en anglais en 4e de couv.