Livre - Études de linguistique et d'ethnographie

1C LIN 82

Description

Livre

C. Reinwald

Hovelacque Abel 1843 - 1896

Vinson Julien 1843 - 1926

Presentation materielle : VIII-375 p.

Dimensions : In-16

TABLE DES MATIÈRES, V Avant-propos, VII La vie du langage, p. 1 La classification des langues en anthropologie, p. 14 Les langues de l’Afrique, p. 25 Les établissements français dans l’Inde, p. 40 Les langues dravidiennes, p. 54 Les langues et les études dravidiennes, p. 66 Le mot dieu en basque et dans les langues dravidiennes, p. 79 La religion des J’âinas, p. 89 Les castes du sud de l’Inde, p. 110 Le Tasse dans la poésie tamoule, p. 127 Les langues américaines, p. 143 Les études américaines en 1875 et 1876, p. 161 Les fueros des provinces basques de l’Espagne, p. 174 La couvade chez les Basques, p. 197 Les Cagots des Pyrénées, p. 210 Variétés euscariennes : I. Rabelais et la langue basque, p. 227 II. Richelieu et la langue basque, p. 230 III. Un vieux texte basque, p. 234 IV. Les dérivés du mot pierre en basque, p. 238 V. Saint-Palais, p. 240 VI. Anciens documents sur Bayonne et le pays basque, p. 243 VII. Un vieux livre bayonnais, p. 252 VIII. La Saint-Barthélemy à Bayonne, p. 256 IX. Le catéchisme de l’Empire en langue basque, p. 259 X. Le septième commandement de l’Église, p. 266 Le type mongolique, p. 271 Notice sur les subdivisions de la langue commune indo-européenne, p. 293 L’Avesta, p. 300 Les inscriptions cunéiformes de la Perse, p. 314 La langue serbe, p. 329 Les Slaves du sud en Hongrie, p. 343 Addition, p. 365 Table analytique des matières, p. 367 Table des noms propres, p. 373 TABLE ANALYTIQUE Abbé. Les maires s’appelaient ainsi, au moyen âge, dans la région de l’Adour, p. 193 Abbé.Académie savante de Maduré, p. 113 Achéménides. Langue des rois de cette famille, p. 301, 305, 314 Achéménides. Inscriptions relatives à leur histoire, p. 325 Alcades des provinces basques de l’Espagne, p. 187, 191 Altaïques (langues). État de leur étude, p. 4, 283 Amérique. On y trouve un nombre très-considérable de langues, p. 145-146 Analogie. Son rôle dans la formation des mots, p. 10 Armantat. Nom gascon de la hermandad (voyez ce mot), p. 177 Article. N’est qu’un pronom démonstratif. Exemple dans les langues américaines, p. 156 Australiens (cheveux des), p. 18 Autriche-Hongrie. Dualisme politique, p. 347, 356 Avesta. Livre sacré des Perses, p. 300 Avesta. Doctrine, p. 312 Avesta. Morale, p. 312 Bantou. Groupe de langues africaines, p. 29 Basque. Est-il parent du celte ?, p. 163 Basque. Textes basques dans Rabelais ; Basque. dans le Procès de Chalais, p. 230 Basque. Textes basques dans les Comédies de Poisson, p. 234 Basque. Appréciation des étrangers au XVIIe siècle, p. 249, 252 Basque. Origine historique du pays basque contemporain, p. 176 Basque. son aspect au XVIIe siècle, p. 248, 252 Bayonne. Séjour de François Ier, p. 243 Bayonne. Séjour de de Charles IX, p. 245 Bayonne. Les Bayonnaises en 1679, p. 247, 251 Bayonne. L’imprimerie à Bayonne, p. 252-253 Behetria. Ancien État de l’Alava, p. 177 Bible. Ses traductions en tamoul, Voyez Paono, p. 75 Bilçar. Assemblée des délégués communaux dans la province basque française du Labourd, p. 188 Bochimans. Leurs cheveux, p. 18 Bochimans leur langue, p. 25 Bras. On appelait ainsi les trois ordres des Cortès navarraises, p. 187 Cacous de Bretagne. Étymologie de ce nom, p. 220, 225 Cafre. Mot arabe qui veut dire infidèle, p. 29 Cagots des Pyrénées. Identiques aux Gafets de Guyenne, Agotes d’Espagne, Cagous de Bretagne, p. 210 Capot. Étymologie de ce nom des Cagots, p. 220 Castes. Leur influence sur le catholicisme dans l’Inde, p. 46 Castes. Poème tamoul contre les castes, p. 117 Catéchismes catholiques comparés, p. 266 Catéchismes de l’empire en 1806, p. 259 Celte. Le celte est-il parent du basque ?, p. 164 Charles IX vient à Bayonne, p. 245 Cheveux (les) ne peuvent fournir la base d’une classification ethnique parfaite, p. 17 Chinois. Que sont-ils au point de vue anthropologique ?, p. 277 Chrestiaas. Nom béarnais des Cagots. Étymologie de ce mot, p. 220 Classification des langues. Véritable base, p. 22, 55 Classification des langues. Subdivisions de l’idiome indo-européen primitif, p. 293 Clergé. Son organisation dans les provinces basques de l’Espagne, p. 182 Colonies représentées dans les Chambres, p. 40 Compagnie des Indes. Française, p. 41 Concurrence vitale, une des causes de la mort des langues, p. 12 Condition des habitants dans les provinces basques d’Espagne, p. 182 Condition de France, p. 183 Congrès des Américanistes de 1875, p. 161 Congrès des Américanistes de 1877, p. 161-173 Congrès des Orientalistes de 1873, p. 51, 77 Congrès des Orientalistes de 1874, p. 77, 127 Contributions des provinces basques, p. 189 Corregidor. Représentant du roi dans les provinces basques, p. 185 Cortès de Navarre, p. 187 Cortès d’Espagne, p. 184, 187, 189 Couvade. Habitude spéciale à certains pays : le mari se met au lit avec l’enfant quand la femme accouche, p. 197 Croates. Voyez Slaves. Cunéiformes. Inscriptions et caractères, p. 316 Danses du pays basque, p. 245 Danses de Bayonne, p. 251 Décadence formelle des langues peut être partielle ou complète, p. 6 Déchiffrement de langues inconnues. Le zend, p. 303 Déchiffrement de langues inconnues. le perse, p. 304 Déchiffrement de langues inconnues. le pehlvi, p. 319 Dérivation pronominale. Curieux exemple de formation de mots, p. 150 Dieu. Pourrait être "lune" en basque, p. 79 Dîmes. Paiement des dîmes prescrit par le commandement de l’Église, p. 266, 365 Diocèse de Bayonne. Sa délimitation en 1804, p. 262 Djâinas. Hérétiques bouddhistes, p. 69 Djâinas. leur religion, p. 89 Domestiques. Portaient les noms de leurs provinces, p. 231, 238 Droit civil espagnol. Son origine, p. 178 Dualisme religieux des Parses, p. 310 Dualisme politique en Autriche-Hongrie, p. 347, 356 Écriture. Alphabets de l’Inde, p. 61, 69 Écriture. inconnue aux Américains indigènes, p. 169 Espagne. Provinces basques ; leur origine historique, p. 177 Étymologies. Exemples de divagations étymologiques, p. 82 Fatalisme des Djâinas, p. 91 Femmes. Leurs divers noms successifs en tamoul, p. 126 Femmes. leurs costumes et leurs habitudes dans le pays basque, p. 244, 248, 250 Femmes. Les Bayonnaises en 1679, p. 246-247 Filles basquaises. République de filles à Renteria au XVIIe siècle, p. 248 Finnois. Type anthropologique, p. 287 For, en espagnol fuero. Explication de ce mot, p. 175 François Ier. Son passage à Bayonne, p. 243 Fueros. Origine, p. 178 Fueros. Transmission, p. 179 Fueros. Généraux et spéciaux, p. 180 Fueros. Détails, p. 181 Gafets de Guyenne. Étymologie de ce mot, p. 220 Genres proprement inconnus aux langues dravidiennes, p. 121 Genres proprement inconnus aux langues dravidiennes, et à celle de l’Amérique, p. 157 Genres (distinction des). Inconnue au dravidien primitif, p. 121 Géographie (la) ne peut servir de base à la classification des langues, p. 15 Géographie (la) Chaîne géographique des idiomes agglutinants, p. 153 Grammaires des langues dravidiennes (les premières), p. 75 Gutturales (les consonnes), abondent dans la langue des Incas, p. 169 Hermandad. Associations régionales en Espagne, au moyen âge, pour assurer l’ordre public, p. 177 Hermandad. Division territoriale, p. 187 Histoire. Décadence des langues qui entrent dans l’histoire, p. 4, 57-58 Hongrois. Leur rôle politique en Autriche, p. 347 Hottentots. Leur langue, p. 27 Imprimerie. Son introduction dans l’Inde, p. 74 Imprimerie. Son introduction à Bayonne, p. 252 Indo-Chine. Races de ce pays, p. 280 Indo-européennes (langues). Etat de leur étude, p. 3 Indo-européennes (langues). Subdivisions de la langue-type commune, p. 293 Infançons. Petite noblesse de la Navarre, p. 182, 183 Inscriptions cunéiformes. Leur déchiffrement, p. 314 Interprétation des textes orientaux. Méthode à suivre, p. 305, 308 Japonais, Que sont-ils au point de vue anthropologique ?, p. 279 Jérusalem délivrée (épisode de la), imité en tamoul, par Beschi, p. 129 Jésuites. Leur rôle scientifique dans l’Inde, p. 74, 127 Jésuites. leur rôle politique en Autriche, p. 352 Juifs. Préjugé contre eux dans les Pyrénées, p. 216 Juntes espagnoles, p. 184, 185, 186 Khamitiques. Idiomes du nord de l’Afrique, p. 35 Khamitiques. leur parenté avec les langues sémitiques, p. 36 Ladre. Étymologie de ce mot, p. 221 Langage. Vit comme un organisme naturel, p. 1-2 Langage. son but naturel, p. 54, 147 Langoutty, p. 122 Langues. Leur répartition géographique ne correspond point aux nationalités, p. 342-344 Langues mixtes. Elles ne peuvent exister réellement, p. 171 Langues (périodes successives dans l’étude des), p. 162 Lèpre. Ses caractères extérieurs, p. 222 Littérature. Son indépendance de l’âge d’une langue, p. 2 Littérature cléricale (spécimens), p. 254, 255, 269 Littérature serbe, p. 338 Loges. Établissements secondaires dans l’Inde, p. 44 Madagascar. Langues de cette île, p. 34 Maires du pays basque. Leurs titres officiels au moyen âge, p. 193, 244 Marrons (esp. merrano). Nom des Cagots en Auvergne, p. 225 Métaphysique. Elle est incompatible avec la science du langage, p. 88 Métempsycose des Djâinas, p. 91 Militaire (service) des Basques. A lieu dans des conditions spéciales, p. 190 Mongols. Leur type anthropologique véritable, p. 291 Mongols. leurs cheveux, p. 18 Morale des Djâinas, p. 94 Morale de l’Avesta des Perses, p. 312 Morphologie. Vraie base de la classification des langues, p. 22 Municipalités (élection des) dans le pays basque espagnol, p. 192 Musique primitive en Amérique, p. 162 Nègres. Forment-ils une seule race ?, p. 31 Nombres. Pluriel inclusif et exclusif, p. 157 Océaniennes (langues). Ne forment qu’une seule famille très-différenciée, p. 6 Oles. Feuilles de palmier préparées pour écrire, dans l’Inde, p. 73 Ophir. Est-ce l’abhîra de l’Indus ?, p. 72 Paons, thukiyim dans la Bible. Mot dravidien, p. 72 Papous (cheveux des), p. 18 Parenté des idiomes mal jugée par bien des personnes, p. 163 Paria. Étymologie de ce mot, p. 67 Paria. Les parias ont une place à part dans les églises catholiques de l’Inde, p. 212 Patois (les) ne sont que d’anciens dialectes non littéraires, p. 11 Périodes (deux) dans la vie du langage, p. 2-3 Phonétique générale régie par la loi du moindre effort, p. 7 Pierre. Traces de l’âge de la pierre dans la langue basque, p. 238 Poésie tamoule. Quelques règles, p. 115 Pondichéry. Étymologie, histoire, p. 42 Pouls. Peuple du centre de l’Afrique ; leur langue, p. 32 Prêtres basques en 1609, p. 251 Psychologique (classification) des langues. Ne saurait être prise au sérieux, p. 21 Races humaines. Leur classification, p. 271 Représentation nationale dans les provinces basques de l’Espagne, p. 184, 187 Ricombres. Premiers nobles de la Navarre, p. 182, 187 Rivalité des Français et des Anglais dans l’Inde, p. 42 Saint-Jean-de-Luz. François Ier s’y arrête, p. 244 Saint-Jean-de-Luz son aspect au XVIIe siècle, p. 247, 252 Saint Palais. N’est autre que saint Pelage de Cordoue, p. 240 Saint-Pée-sur-Nivelle. Le valet de chambre de Chalais était de ce village, p. 231 Saint-Pée-sur-Nivelle. son nom primitif, p. 240 Sémitiques (langues). État de leur étude, p. 3 Sémitiques (langues). État de leur extension actuelle en Afrique, p. 37 Serbes. Voy. Slaves. Signification des mots sujette à des variations historiques, p. 9 Slaves. Ethnographie, p. 345 Slaves. État politique actuel, p. 356 Slaves. Histoire, p. 331, 348 Slaves. Langues, p. 329, 331-332 Slaves. Littérature, p. 338 Sociétés savantes de province, p. 210-211 Squaw. Étymologie de ce mot, p. 160 Succession. Droit prétendu des filles à l’héritage, chez les Basques et les Ibères, p. 193 Syncope. Mode de composition des mots habituel aux langues américaines, p. 149, 151 Syncope. connu du basque et parfois usité dans d’autres idiomes, p. 153 Tatars (les peuples), p. 273, 284 Unités secondaires linguistiques, p. 299 Yaungoikoa "dieu" en basque. Étymologie de ce mot, p. 79 Wigwam. Étymologie de ce mot, p. 160 TABLE DES NOMS PROPRES CITÉS Aarsens de Sommerdyck, p. 252 Abbadie, p. 254 Adam (L.), p. 163, 168, 172 Anquetil-Duperron, p. 300, 320 Apollonius de Rhodes, p. 207 Archu, p. 228 Ariel, p. 115, 122, 125, 129, 142 Ascoli, p. 295 D’Aubigné, p. 256, 258 Aulnoy (Mme d’), p. 246 Balasque, J., p. 179, 194, 243 Baudrimont, p. 239 Beer, p. 323 Benfey, p. 324 Bergmann, p. 275 Bertillon, p. 296 Beschi, p. 92, 127, 128, 135, 137, 141, 142 Beust (de), p. 347, 362 Biscay (Martin), p. 219 Bitchourin, p. 272 Bladé, p. 203, 204 Blumenbach, p. 276, 277, 285, 289 Bonaparte (Louis-Lucien), p. 79, 229, 238, 239 Bopp, p. 3, 57 Borg, p. 272 Bory de Saint-Vincent, p. 17 Botero, p. 219 Bower, p. 89, 106, 107, 108 Brasseur de Bourbourg, p. 168 Brigal, p. 70 Broca, p. 289 Brunet (Gustave), p. 228 Bullet, p. 166 Burgaud des Marêts, p. 231, 238 Burnell, p. 69 Burnouf (Eugène), p. 303, 306-308, 321 Burthey (l’abbé), p. 77 Bussy, p. 43 Caldwell, p. 4, 64, 68, 76, 86, 107 Cantu, p. 257 Caron (François), p. 41 Castrén, p. 289 Cazenave de la Roche, p. 211, 216, 223 Chabeaussière (M. de la), p. 228 Chaho, p. 200, 201, 202, 203, 204 Chalais, p. 230 Chardin, p. 316 Chaudon, p. 219 Chavée, p. 3, 77 Clive, p. 43 Clough, p. 171 Colomiès, p. 206, 207 Comettant (Oscar), p. 162-163 Cordier (Eug.), p. 194, 201, 204, 205, 206, 208, 209, 215 Cortade, p. 253 Court de Gébelin, p. 212, 219 Curtius, p. 295 Daguenet, p. 242 Dargand, p. 257 Darmesteter, p. 312 Darrigol, p. 81 Davis (Barnard), p. 279, 286, 289 Dechepare, p. 228 Desmoulins, p. 274, 278, 280, 281, 296 Diderot, p. 2 Diodore de Sicile, p. 197 Dulaure, p. 256 Dulaurens (Eug.), p. 194, 243 Dumas, p. 43 Dupleix, p. 43 Duponceau, p. 144, 145, 159 Dupuis (l’abbé), p. 127, 141 Duruy, p. 257 Elliot (Walter), p. 127 Ellis, p. 89, 97, 127, 134 Ellis (Robert), p. 168 Esquer, p. 51 Ewald, p. 3, 4 Faget de Baure, p. 219 Faidherbe (général), p. 33 Figueroa, p. 316 Froissart, p. 9 Gaffarel (Paul), p. 172 Garay de Montglave, p. 258 Garcin de Tassy, p. 123 Garibay, p. 208 Geoffroy Saint-Hilaire, p. 17 Girard de Rialle, p. 287 Giraud-Teulon, p. 199 Gonsalves (frère Joannes), p. 74 Graeter, p. 70 Gréhan, p. 282 Grotefend, p. 317, 324 Gundert, p. 70 Guyon (le Dr), p. 218 Haeckel, p. 17, 20 Hamy, p. 281 Harambure (de), p. 167 Haug, p. 109 Herbert Spencer, p. 199 Hérodote, p. 309, 314 Hincks, p. 317, 324 Holtzmann, p. 324 Hovelacque, p. 163 Imberdis, p. 257 Inchauspe (l’abbé), p. 234 Isasti, p. 208 Jacolliot, p. 52, 209 Jacquet, p. 323 James (Edwin), p. 158 Jones (William), p. 3, 302 Jouan (Abel), p. 245 Juvénal, p. 88 Kapila, p. 110 Karadjitch, p. 339 Kittel, p. 70 Klaproth, p. 275 Kopernicki, p. 288, 289 Kossowicz, p. 324, 327 Kossuth, p. 355 Kuhn, p. 296 La Borde, p. 270 Labourdonnais, p. 43, 53 La Croze, p. 125 Laferrière, p. 194 Lally, p. 43 Lamairesse, p. 52 La Martinière, p. 166 Lancre (de), p. 170, 205, 249, 251 Lassen, p. 302, 321 La Tour d’Auvergne, p. 166 Lavallée, p. 257 Lécluse (Fleury), p. 228 Legonidec, p. 225 Legrand d’Aussy, p. 201, 207, 208 Lemoine (le P.), p. 255 Lemoinne (John), p. 182 Lenoir, p. 43 Léry, p. 172 Lespy, p. 205 Lévy Bing, p. 169 Littré, p. 11, 224 Loiseleur-Delongchamps, p. 124 Lopez, p. 168 Lubbock, p. 199 Lucrèce, p. 2 Maisonneuve, p. 172 Malleson, p. 52 Mana, p. 124 Marca, p. 213, 219 Marco Polo, p. 198, 206 Marinaeus Siculus, p. 243 Martin (François), p. 41 Martin (Henri), p. 257 Maury (Alfred), p. 283 Mégasthènes, p. 70 Metternich, p. 355 Metz, p. 70 Michel (Francisque), p. 212, 217, 219, 224, 225 Moreau (Sébastien), p. 243 Moret, p. 241 Müller (Frédéric), p. 3, 17, 20, 21, 144, 145, 272, 275, 277, 279, 282 Müller (Max), p. 64, 80, 153, 144 Napoléon, p. 259 Néarque, p. 70 Nériosengh, p. 302, 309 Niebuhr, p. 316, 317 Nymphodore, p. 207 Obradovitch, p. 339 Oihenart, p. 208, 239, 241 Oppert, p. 315, 324, 327 Orthe (le vicomte d’), p. 256 Pacheco-Zegarra (Gavino), p. 169 Palasson, p. 212, 215 Pallas, p. 273, 275, 284, 288 Pallu, p. 281 Petitot, p. 168 Piche (Al.), p. 198, 204 Pickering, p. 144 Plutschan, p. 75 Poça, p. 208 Poisson (Raymond), p. 234 Proença (le père A. de), p. 74 Quatrefages (de), p. 199, 200 Rabelais, p. 227 Ramond, p. 212, 219 Rask, p. 321 Rawlinson, p. 323 Raymond (P.), p. 222 Renan, p. 3, 4, 145 Richard, p. 281 Richelieu, p. 230 Robin, p. 224 Rochas (V. de), p. 211 Rohsvitha, p. 242 Rosières (Raoul), p. 224-226 Rosny (de), p. 169 Royer (Clémence), p. 197, 198 Sacombe, p. 200 Sacy (Silvestre de), p. 319, 321 Saint-Herem, p. 257 Saint-Martin, p. 321, 324 Sarcey, p. 266 Sauvages (l’abbé de), p. 224 Sayce, p. 145 Schlagintweit, p. 286 Schlegel, p. 22 Schleicher, p. 3, 57, 148, 153, 295 Schoolcraft, p. 144, 145 Shakespeare, p. 5 Sômasundaratambirân, p. 139 Spiegel, p. 308, 311, 324 Strabon, p. 80, 194, 201, 203, 328 Suffren, p. 43 Talvj, p. 144 Tamisey de la Roque, p. 258 Tasse (le), p. 129 Textor de Ravisi, p. 77 Thomas (Ambroise), p. 163 Thou (de), p. 257 Tiruvalluva, p. 69, 112 Topinard, p. 277, 279, 287, 290, 291 Torrès Caïcedo, p. 167 Trumbull, p. 144 Tylor, p. 194 Valle (P. della), p. 316 Venuti, p. 219 Vinson (Julien), p. 4 Virgile, p. 2 Voltaire, p. 27, 77 Walckenaër, p. 219 Webster, p. 212, 220 Welcker, p. 276, 279, 286, 289 Wilson, p. 171 Würtz, p. 70 Zamacola, p. 201, 202 Ziegenbald, p. 75, 125 Zinquetti, p. 281