Livre - Ebru

C 1378 / 956 DUR

[Traditions. Turquie]

Description

Livre

Actes Sud

Durak Attila 1967 - ...

Altınay Ayşe Gül 1971 - ...

Berger John 1926 - 2017

Bayrı Haldun

Lévy-Aksu Noémi 1981 - ...

Presentation materielle : 1 vol. (356 p.) -

Dimensions : 32 cm

Réalisé par l’artiste turc Attila Durak et fruit d’une quête de six ans sur le terrain, Ebru est un impressionnant voyage photographique chez les peuples de Turquie et d’Anatolie. Attila Durak, capturant leurs visages dans une complicité partagée, a mis en pleine lumière la richesse et la diversité culturelle de ce pays. Le mot "Ebru" signifie "papier marbré". Cette technique picturale millénaire, qui associe la peinture et l’eau sur le papier, évoque les combinaisons créatives infinies de ces trois éléments et symbolise autant les flux et flots historiques que la rémanence des couleurs dans toutes les nuances qui s’entremêlent. Les peuples de la Turquie, qui ont vécu ces mouvements innombrables dont les traces existent encore au présent, sont à cette image. Réfutant volontairement le concept de minorité, l’artiste n’a pas tenu compte du poids numérique des groupes, qui n’est parfois que le pâle reflet de leur réelle influence historique et culturelle. Il a souligné avant tout l’éclat du foisonnement et la portée sociologique de leur extraordinaire diversité. Tous ces visages, ouverts sur le présent et l’avenir, "déverrouillent" ainsi le passé de ces cultures mêlées et métissées. Ebru, au-delà de la métaphore poétique, est donc un manifeste humain pour repenser dans le respect un "vivre ensemble" dans la Turquie d’aujourd’hui et de demain, et dans le monde. Démarche sans précédent en Turquie, le projet Ebru est un beau livre préfacé par le poète anglais John Berger et enrichi d’une vingtaine de textes signés par des artistes, écrivains et intellectuels parmi les plus exigeants de Turquie : Elif Safak, Murat Belge, Fethiye Çetin, Ara Güler, Sezen Aksu, Tosun Terzioglu… Le livre est accompagné d’un CD original et exclusif, écho du riche héritage musical des peuples de Turquie (musique alévie, arménienne, azérie, circassienne, géorgienne, grecque, juive, kurde, laze, pomaque, pontique, rom, syriaque, tahtaci, turque, yézidie et zaza).

DURAK Attila, Avant-propos, p. 10 DURAK Attila, Présentation de l’artiste, p. 13 BERGER John, Ce que nous appelons visage…, p. 17 ALTINAY Ayşe Gül, Ebru : reflets sur l’eau, p. 19 DURAK Attila, Ebru : l’histoire d’un voyage, p. 27 AKSU Sezen, La Turquie en ebru, p. 51 TÜRKYILMAZ Zeynep, Le semah des grues cendrées, p. 52 DIKEN Şeyhmus, Deq, p. 54 NEYZI Leyla, La beauté et le vrai, p. 56 ÇETIN Fethiye, Vies métisses, identités imposées, p. 58 DUBEN Alan, Identités fluides, p. 65 KURTULUŞ Akif, La sérénité dans le mouvement, p. 66 DAĞDEVIREN Musa, La cuisine a-t-elle une nationalité ? , p. 68 TOVMASYAN ZAMAN Takuhi, J’appartiens à ces terres, à ce monde, p. 71 ŞAFAK Elif, E, p. 73 ERZAN Ayşe, Spectacle-Spectateur, p. 82 ÖNCÜ Ayşe, Les albums de famille et la tristesse, p. 87 AKKOÇ Nebahat, Pourquoi n’avons-nous pas de village? , p. 89 GÜLER Ara, L’histoire de mon père, p. 91 TERZIOĞLU Tosun, Nous sommes riches de nos différences, p. 95 ALATON İshak, Les couleurs de la Turquie, p. 96 MILLAS Herkül, Le hasard et la volonté, p. 98 ÇAKIR Ruşen, Turc, mais en même temps laze, p. 103 ELBASAN Aydin, Le roman d’un Rom, p. 104 ÖNEY Feryal – TÜRKÜLER Kardeş – BGST (Les Chansons de la fraternité – groupe d’arts du spectacle du Bosphore), "Je suis cela" et "Allons, ensemble", p. 107 BELGE Murat, La mosaïque et le melting-pot, p. 117 Remerciements, p. 124 Attila Durak, p. 342 Les auteurs, p. 344 Bibliographie, p. 348 La musique d’Ebru, p. 349 CD - Kara Üzüm Habbesi (3 min 59 s) Heyamo (4 min 01 s) Ne Hacıyız Ne Hocayız (4 min 05 s) Anako (3 min 50 s) Cilvelo Nanayda (2 min 03 s) Sari Gyalin (4 min 29 s) Ahmedo (5 min 31 s) Manaki Mou (5 min 14 s) Dere Dere Gerezin (53 s) Yörük Yurdudur Yurdumuz (32 s) Kante Kadife (4 min 16 s) Zülüf Dökülmüş Yüze (6 min 07 s) Dedim Kiz Yaşın Nedir (3 min 45 s) Medet (4 min 59 s) Kurole Allaho (2 min 42 s) Tonya Havası (2 min) Seteney (3 min 51 s) Elqajiye (4 min 16 s) Ayşam (2 min 18 s) Seleye Kiraz Topladın mı ? (3 min 42 s) Lawikê Metînî (4 min 42 s)

Bibliogr. p. 348. Le livre est en français, les chansons sont en turc, kurde, laze, rom, géorgien, arménien, hébreu, grec...