Liebe Besucherinnen und Besucher ,
Wir möchten Sie darüber informieren, dass einige unserer Ausstellungsbereiche aus gesundheitlichen Gründen vorübergehend nicht zugänglich sein werden.
Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten und werden alles daran setzen, diese Bereiche so schnell wie möglich wieder zu öffnen.
Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis und Ihre Geduld.
Während dieser Zeit laden wir Sie ein, die anderen Ausstellungen und Aktivitäten, die im Museum und im Fort Saint-Jean verfügbar sind, kostenlos zu nutzen.

livre pour enfants - "Ven a sentarte conmigo" (en espagnol) (Viens t'asseoir près de moi)

2004.119.162

Description

France

Lorraine

Moselle

Suisse

1996

Office Fédéral De La Santé Publique

Carton, plié, relié

Papier glacé, impression, collé

Papier glacé, collé

Papier glacé, impression, relié

Largeur : 21.1 cm

Longueur : 21.7 cm

Epaisseur : 0.8 cm

Poids : 249.8 grammes

Recouvert de papier glacé collé / Livre pour enfants, de format carré, à couverture rigide, en carton recouvert de papier glacé. A l'intéireur, les pages sont en papier glacé. La couverture représente un groupe d'enfants jouant ensemble, déguisés avec des ailes jaunes et des casques verts. Ils accueillent avec le sourire, les bras tendus un petit garçon timide arrivant vers eux. En haut, en italiques, en lettres violettes, on trouve le titre inscrit en espagnol : "Ven a sentarte conmigo" (en espagnol) (Viens t'asseoir près de moi). En bas, sur bandeau rose, inscription violette indiquant le nom de l'auteur et de l'illustrateur. La tranche et le dos présentent un fond rose, imprimé en violet. Le dos présente un résumé du début de l'histoire, une photo et une présentation de l'auteur et de l'illustrateur. A l'intérieur, les pages sont richement illustrées de dessins et présentent, chacune, un texte imprimé en noir. Il s'agit d'une version espagnole d'un texte anglais édité aux Etats Unis en 1990 (destiné aux migrants hispanophones dans le cadre du Projet Migrants Santé) Dédicace :"à tous les enfants séropositifs et malades du sida" . En dessous de la dédicace : "Le nom Nicolas signifie celui qui vainc" Page de titre intérieur : reprise du titre et dessin de deux enfants enlacés. En bas : "Cette histoire qui traite du VIH et du sida est adressée aux enfants de 4 à 8 ans et aux personnes qui s'occupent d'eux." Livre pour enfants, illustré. Impression du texte en noir. Histoire de Yolande qui va à la maternelle le jour de la rentrée des vacances. Nicolas, un nouveau devient son meilleur ami. Elle entend dire qu'il a le sida. Sa mère lui apprend la signification de ce mot et lui dit que bien sûr, elle peut continuer à jouer avec lui. D'autres parents l'interdisent à leurs enfants et leur interdisent aussi de jouer avec Yolande. Les parents de Yolande organisent une réunion d'information sur le sida. A la fin tous les enfants accueillent Nicolas et Yolande. A la fin, sur deux pages : dessins couleur légendés, sur "des exemples de beaucoup de choses que l'on fait dans la vie quotidienne sans risque de contagion" En petits caractères noirs à la fin du livre, 6 pages d'information pour les adultes : ce qu'et le sida, ce qu'est le système immunitaire, le risque de contagion (ne vient pas de ce que l'on est mais de ce que l'on fait), le test de dépistage, ce qui ne transmet pas le VIH (le VIH ne se transmet pas à travers des petites blessures au jardin d'enfant ou à l'école), que dire aux enfants ?

Don: Aids-Hilfe Schweiz